One week into language training, and I can now properly
greet people, talk about my family, talk about food, and count to ten. Well, to
be truthful, I can only count to ten using one of the counting systems. There
are different numbers that you use for counting round objects, long objects,
days of the week, and anything that’s alive. And don’t even get me started on
the pronouns! There are three different forms of we, depending on how many
people you’re talking about and whether or not you’re including the person
you’re talking to as part of the “we.” And possessive pronouns are impossible –
there are different categories for clothing, food, drinks, transportation,
buildings, and objects. For example, if you want to say “my,” “ahi rausis”
means “my pants,” “kenei uht” means “my banana,” “nei pil” means “my water,”
“werei pwoht” means “my boat,” etc, etc. We haven’t even begun to understand
the pronouns!
It’s really frustrating being at the beginning of learning a
language, particularly since I have a hard time just pronouncing some of the
sounds that we don’t really use in English. I just want to be able to
communicate! It’s hard to be patient and accept that the language will all make
since in time.
In case you’re interested in the language, Pohnpeian has
about 38,000 native speakers and it is the major language of the Pohnpei State
of the Federated States of Micronesia. Since Pohnpei has a history of colonization
with Spain, Germany, Japan, and the United States, the influences of Spanish,
German, Japanese, and English are evident in Pohnpeian. Table is “tehpel,”
October is “Ocktohpe,” and lots more. Since Pohnpeian existed only as a spoken
language before colonization, the written form was developed by the Spaniards
and Germans. So the spellings are representative of the Spanish and German
alphabets. Very few people actually write or read in Pohnpeian, however.
There’s no “correct” way to spell any given word, so our two manuals have
differing spellings for various vocabulary words.
Peace Corps doesn’t care about teaching us the written form,
but since all the Pohnpei volunteers are such visual learners, we’ve been
begging for anything in writing. I think the most common thing we ask in
language class is “how do you spell that?” and poor Truleen (our WONDERFUL
language teacher) has to come up with the most logical way to spell the word.
But when someone says something in Pohnpeian, I can’t repeat it. I need to see
the individual letters written out to make sure I’m hearing all the individual
sounds.
It was exciting to see a little progress this weekend. My
host grandma speaks very little English, so I was actually able to converse
with her a little bit this weekend! I was able to tell her where I’ll be
living, that I’ll come back to visit, that I was going swimming that day, that
I liked the food, etc. Of course, she then went on to ask me more questions
that I didn’t understand (I have a very strict script I can follow and it
doesn’t work when people deviate from it, lol!), so then someone needed to
translate for me again.
Anyway, here are some pictures from model school and
snorkeling :)